Licenciada en filología inglesa por la Universidad Jaume I y traductora autónoma especializada en traducción literaria y localización de software y páginas web. Mis grandes pasiones siempre han sido la literatura, la tecnología y los idiomas, y gracias a ello he acabado dedicándome al mundo de la lingüística y la traducción. Mis idiomas nativos son el español y el catalán, pero a diario también hablo inglés y portugués. Una curiosidad sobre mí es que me encanta la cultura portuguesa y gracias a esta pasión junto con la literatura (en concreto José Saramago y Fernando Pessoa) aprendí el idioma y acabé siendo profesora y traductora de la lengua lusa.
- Traducción literaria 100%
- Localización 90%
- Marketing 75%
- Tecnología de la información 70%
Número de palabras traducidas
Inglés > Español
Portugués > Español
Inglés > Catalán
Español <-> Catalán
Experiencia según temática
Traducción literaria
palabras
Localización
palabras
Marketing y Medios sociales
palabras
Recomendaciones de mis clientes
Fue un placer trabajar con María. Resuelve los problemas, encuentra las palabras adecuadas y trabaja cooperativamente con el autor para encontrar la mejor solución y también la más fiel, sin comprometer la poesía del texto original.
En noviembre de 2014, María tradujo nuestro cómic del inglés al catalán (36 páginas, ver www.ekoenergy.org). Respetó los tiempos de entrega e hizo buenas preguntas durante el proceso. Recibimos comentarios muy positivos de nuestros lectores catalanes.
Llevó a cabo un gran proyecto de traducción para mí. Gran calidad y siempre a tiempo. Un gran punto a su favor es que siempre está disponible y hace que la comunicación con ella sea sencilla. Sin duda la recomiendo para trabajos de traducción.